Le Alte Parti contraenti si impegnano a non ostacolare con alcuna misura l’esercizio effettivo di tale diritto.
The High Contracting Parties undertake not to hinder in any way the effective exercise of this right.
Se io sbagliassi, non sarebbe necessaria alcuna misura.
When I start going wrong, you won't have to take any action.
Infine, non prevedeva alcuna misura di compensazione per ridurre le distorsioni della concorrenza determinate dall’importo considerevole dell’aiuto ottenuto dallo Stato.
The plan must foresee measures to reduce the distortions of competition induced by the state support, such as the reduction of capacity or market share.
Va detto che questi campi password non sono criptati, e non è consigliabile utilizzarli senza alcuna misura di sicurezza come è stato presentato sopra.
It must be mentioned that these password fields are not encrypted, and using them without any safety measures as it was presented above is not recommended.
Pertanto, non prendono alcuna misura, anche se la qualità della vita è significativamente compromessa.
Therefore, they do not take any measures, even if the quality of life is significantly impaired.
Non si deve prendere alcuna misura preventiva di prendere questo supplemento.
You do not have to take any precaution to take this supplement.
Non e' arrivata alcuna misura da Hermes prima del riavvio del sistema.
No telemetry was received from Hermes, before the system was rebooted.
Questo non significa che puoi usare le gocce "Citrolux" senza alcuna misura.
This does not mean that you can use the "Citrolux" drops without any measures.
L’Irlanda e il Lussemburgo non hanno notificato alcuna misura nazionale di recepimento della direttiva.
Ireland and Luxembourg have not notified any measures to implement the Directive.
In teoria, un paese potrebbe rimanere una democrazia costituzionale anche se il suo governo non istituisse mai alcuna misura per incrementare l’eguaglianza di opportunità.
In theory, a country could remain a constitutional democracy even if its government never instituted any measures to increase equality of opportunity.
Nonostante nel luglio 2005 la Commissione abbia inviato un parere motivato (cfr. IP/05/1037), essa non ha ancora ricevuto notizia di alcuna misura di attuazione.
Although a reasoned opinion was sent in July 2005 (see IP/05/1037), no national implementing measures have yet been communicated to the Commission.
i. aggirare né eludere alcuna misura di protezione tecnologica presente nel software o nei Servizi o ad essi correlata;
i. circumvent or bypass any technological protection measures in or relating to the software or Services;
Anche se questi pericoli per la sicurezza alla guida e per la salute sono ampiamente noti, molte persone nel mondo non adottano alcuna misura per proteggersi.
Although these risks to driving safety and health are widely known, many people worldwide take no measures to protect themselves.
YachtShop.eu non risponde in alcuna misura ai crediti per le spese di qualsiasi natura sostenute dal cliente.
YachtShop.eu does not respond in any measure to claims for expenses of any nature incurred by the customer.
Inoltre, anche alcuni utenti ne sono a conoscenza ma non hanno preso alcuna misura preventiva per pulirli.
In addition, even some users knowing about it but not took any preventive measure to clean them.
La Bulgaria e il Lussemburgo non hanno notificato alcuna misura.
Bulgaria and Luxembourg have not notified any measures.
La decisione non inciderà in questa prima fase su alcuna misura relativa al commercio.
The decision does not, at this stage, entail any measures affecting trade.
Questa disposizione contiene l’obbligo sostanziale per gli Stati di "non ostacolare con alcuna misura l’esercizio effettivo di tale diritto".
This provision contains a substantive obligation on States "not to hinder in any way the effective exercise of this right".
La prevenzione della dissenteria non richiede alcuna misura speciale.
Prevention of dysentery does not require any special measures.
L'Italia, invece, non ha finora comunicato alcuna misura di recepimento.
Italy has not so far given notification of any transposition measure.
Nella stessa ottica, la Commissione si compiace del fatto che i primi ministri di Slovenia e Croazia si incontrino il 12 luglio e che abbiano concordato di non adottare alcuna misura unilaterale prima di tale data.
In the same vein the Commission welcomes that both Prime Ministers of Slovenia and Croatia will meet on 12 July and have agreed that no unilateral steps would be taken before then.
I ricorrenti non hanno sostenuto di essere stati sottoposti ad alcuna misura di sorveglianza segreta, pertanto non sono apparse necessarie ulteriori misure individuali.
The applicants did not allege that they had been subjected to any secret surveillance measures, therefore no further individual measure appeared necessary.
Non tentare di eludere alcuna misura di sicurezza sul Servizio o tentare di decodificare il software posseduto dal Fornitore.
Do not attempt to circumvent any security measure on the Service or try to reverse engineer any of the software owned by the Supplier.
(C‑466/12, EU:C:2014:76, punti 25 e 26), le opere in questione erano liberamente accessibili, in quanto l’accesso alle medesime sul sito Internet del Göteborgs-Posten non era assoggettato ad alcuna misura restrittiva.
41 It should be noted that in Svensson and Others (C‑466/12, EU:C:2014:76, paragraphs 25 and 26) the works in question were freely accessible, as access to them on the Göteborgs-Posten website was not subject to any restrictive measures.
E’ per questa ragione che l’anarchismo non giustifica né ammette in alcuna misura l’esistenza delle classi non lavoratrici.
Because of this, it neither defends nor allows, in any measure, the existence of non-working classes.
Pertanto, la Commissione non ha dovuto adottare alcuna misura nei confronti dei vettori aerei titolari di licenze rilasciate in Albania o nella Federazione russa.
Therefore, no measures were necessary by the Commission vis–à-vis air carriers licensed in Albania or in the Russian Federation.
I sette Stati membri di cui sopra non hanno ancora comunicato alla Commissione alcuna misura.
However, these Member States have not yet notified the Commission of measures transposing the Directive into national law.
Un quarto dei paesi dell’Unione europea non prevede alcuna misura in tal senso.
A quarter of the European Union countries have no measures planned.
Gli 8 Stati membri in questione non hanno notificato alcuna misura di recepimento e i loro progetti di legge seguono ancora l'iter legislativo nazionale.
The 8 Member States have not notified any transposition measures and the draft laws are still in their national legislative process.
c) lo Stato membro di stabilimento non ha adottato alcuna misura o ha adottato misure insufficienti rispetto a quelle di cui all’articolo 35, paragrafo 2;
(c) the Member State of establishment has not taken any measures or has taken measures which are insufficient as compared with those referred to in Article 35(2);
Nel 2017 non è stata presa alcuna misura in relazione alle raccomandazioni che il Comitato Europeo contro la Tortura ha fatto in una dichiarazione pubblica del 2015.
In 2017, no measures were taken in relation to the recommendations that the European Anti-Torture Committee made in a public statement in 2015.
In questo caso, l'esperienza dimostra che il produttore spesso non adotterà alcuna misura se viene contattato direttamente da noi.
In this case, our experience shows that the vendor often will not act if we contact him directly.
Se entro due mesi non è adottata alcuna misura per garantire l'adeguamento, la Commissione potrebbe decidere di citare gli Stati membri dinanzi alla Corte di giustizia.
The Commission may decide to take these Member States to the Court of Justice if no measures are adopted within two months to ensure compliance.
Inoltre, anche assumendo la loro presenza, molti non prendono alcuna misura per pulire i loro corpi.
In addition, even assuming their presence, many do not take any measures to cleanse their bodies.
L’Italia e i Paesi Bassi hanno già ricevuto un parere motivato per non aver adottato alcuna misura volta a recepire la direttiva, rispettivamente nel gennaio e nel giugno del 2013.
Italy and the Netherlands have already received a reasoned opinion for failing to adopt any measures to transpose the Directive, in January and June 2013 respectively.
Il codice non prevede tuttavia alcuna misura particolare per quanto riguarda le possibilità di rigetto delle prove inammissibili o delle prove la cui assunzione è antieconomica o non fattibile.
However, the ZPP contains no specific provisions regarding the possibility of rejecting inadmissible evidence, or evidence which cannot be obtained cost-effectively or which cannot feasibly be obtained.
Infatti, in risposta alla lettera di costituzione in mora inviata nell'aprile 2011 (prima tappa della procedura), la Francia si era impegnata a modificare il regime esistente, ma finora non ha notificato alcuna misura in materia alla Commissione.
In response to a formal notice sent in April 2011 (the first stage of the procedure) France committed to changing the current tax regime, however the Commission has received no notification to date that any measures have been taken.
Sottolineiamo che, a differenza di Google Analytics, per il suo servizio Google AdSense finora Google non ha adottato alcuna misura per rendere anonimo l'indirizzo IP.
We would like to point out that, in contrast to Google Analytics, Google has as yet not taken measures to anonymise your IP address for its Google AdSense service.
Se non prendi alcuna misura, iniziano a sanguinare e, nelle fasi avanzate, abbandonano il passaggio diretto.
If you do not take any measures, they begin to bleed, and in the advanced stages - drop out of the direct passage.
L'Austria non ha adottato alcuna misura in tal senso nonostante il parere motivato inviato dalla Commissione nel marzo 2014.
Austria has not adopted any of these measures despite the Commission's reasoned opinion of March 2014.
Ti invitiamo a prendere in considerazione che, a prescindere dal nostro assiduo impegno, non esiste alcuna misura di sicurezza che possa venir definita perfetta o impenetrabile.
Please be aware that, despite our best efforts, no security measures are perfect or impenetrable.
È per questa ragione che il Comunismo Anarchismo non giustifica né ammette in alcuna misura l’esistenza delle classi non lavoratrici.
That is why Anarchist Communism in no way justifies or countenances the existence of non-working classes.
Roma (Agenzia Fides) – Sono circa 215 milioni i piccoli lavoratori in tutto il mondo, di questi 115 milioni vengono sottoposti e sfruttati in lavori pericolosi, senza alcuna misura di sicurezza.
Rome (Agenzia Fides) - There are approximately 215 million child workers worldwide, of whom 115 million are subjected and exploited in hazardous work without any security.
E non è tutto, l’acqua che utilizza non deve neppure essere filtrata in alcuna misura, ed è capace di fare 80km/h con un litro d’acqua. 28
But that's not all: The water that is used does not have to be filtered and it has the ability to drive for 1 hour at 80 km / h with only one litre of water
Esso comunica al più presto allo Stato membro che ha presentato la richiesta le misure assunte o previste o, se del caso, i motivi per i quali non è stata assunta alcuna misura.
It shall inform the requesting Member State within the shortest possible period of time of the measures taken or envisaged or, as the case may be, the reasons why it has not taken any measures.
Il fatto che non esista alcuna misura tecnologica applicabile per contrastare la realizzazione di copie private illegali non è tale da rimettere in discussione tale constatazione.
The fact that no applicable technological measures to combat the making of unlawful private copies exist is not capable of calling that finding into question.
Questo è previsto che l'apicoltore non prenderà alcuna misura.
This is provided that the beekeeper will not take any measures.
Ritardi arrecati ai passeggeri In caso di ritardo, il vettore è ritenuto responsabile salvo nel caso in cui abbia adottato tutte le possibili misure per evitare tale danno o nel caso in cui fosse impossibile prendere alcuna misura per prevenirlo.
Passenger delays In case of passenger delay, the air carrier is liable for damage unless it took all reasonable measures to avoid the damage or it was impossible to take such measures.
Nel marzo del 2015, la Commissione ha deciso di deferire l’Ungheria alla Corte di giustizia con sanzioni pecuniarie, poiché non era stata adottata alcuna misura di recepimento.
In March 2015, the Commission decided to refer Hungary to court with financial penalties, as not a single transposition measure was adopted.
1.7863459587097s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?